Baronvonrort wrote on Mar 14
th, 2012 at 1:24pm:
My view is a will was made so its game over.
We should look at a verse in the Quran to see if this nonsense is justified.
It is a little confusing so that must be the eloquence of the Quran.
http://quran.com/4/11Read all translations by ticking boxes.
Falah-
Did Allah make a mathematical error wth this verse?
http://www.answering-islam.org/Quran/Contra/i001.htmlIt appears he did,so much for perfection in the Quran.
Not sure why you persist with translations which I already said contain mistakes or lack a proper understanding of the nuances of the Arabic language.
Even if you have competent translators you will often find that they will come up with different translations.
Why are all these Bible translations different?
[/quote]
English Standard Version (©2001)For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the
great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
New American Standard Bible (©1995)for just as JONAH WAS THREE DAYS AND THREE NIGHTS IN THE BELLY OF THE
SEA MONSTER, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
King James Bible (Cambridge Ed.)For as Jonas was three days and three nights in the
whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
International Standard Version (©2008)because just as Jonah was in the stomach of the
sea creature for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.
Aramaic Bible in Plain English (©2010)For just as Jonah was in the belly of the
fish three days and three nights, thus The Son of Man will be in the heart of the earth three days and three nights.
GOD'S WORD® Translation (©1995)Just as Jonah was in the belly of a
huge fish for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.
http://bible.cc/matthew/12-40.htm [/quote]
So what was it a fish, a huge fish, a great fish, sea creature, a sea monster, or a whale?
Here is the verse of the Quran translated in a clear manner:
11. God commands you as regards your children's (inheritance); to the male, a portion equal to that of two females; if (there are) only daughters, two or more, their share is two thirds of the inheritance; if only one, her share is half. For parents, a sixth share of inheritance to each if the deceased left children; if no children, and the parents are the (only) heirs, the mother has a third; if the deceased left brothers or (sisters), the mother has a sixth. (The distribution in all cases is) after the payment of legacies he may have bequeathed or debts. You know not which of them, whether your parents or your children, are nearest to you in benefit, (these fixed shares) are ordained by God. And God is Ever All-Knower, All-Wise.
12. In that which your wives leave, your share is a half if they have no child; but if they leave a child, you get a fourth of that which they leave after payment of legacies that they may have bequeathed or debts. In that which you leave, their (your wives) share is a fourth if you leave no child; but if you leave a child, they get an eighth of that which you leave after payment of legacies that you may have bequeathed or debts. If the man or woman whose inheritance is in question has left neither ascendants nor descendants, but has left a brother or a sister, each one of the two gets a sixth; but if more than two, they share in a third; after payment of lagacies he (or she) may have bequeathed or debts, so that no loss is caused (to anyone). This is a Commandment from God; and God is Ever All-Knowing, Most-Forbearing.
An-Nisa' v.11-12